ԱՄՆ նախագահ Դոնալդ Թրամփը հանդես է եկել ապրիլքսանչորսյան ուղերձով, որում կրկին օգտատործել է Մեծ եղեռն տերմինը։
Ստորև ներկայացնում ենք Սպիտակ տան պաշտոնական կայքում հրապարակված ուղերձի հայերեն թարգմանությունն ամբողջությամբ։
«Այսօր մենք հիշում ենք Մեծ եղեռնը և հարգում ենք նրանց հիշատակը, ովքեր տառապել են 20-րդ դարի վատթարագույն զանգվածային վայրագությունների ժամանակ: Օսմանյան կայսրության գոյության վերջին տարիներին՝ 1915 թվականից սկսած, մեկ և կես միլիոն հայեր արտաքսվեցին, կոտորվեցին և իրենց մահը գտան գաղթի ճանապարհին: Այս հիշատակի օրվա կապակցությամբ ես կրկին միանում եմ Ամերիկայի հայ համայնքին և համայն աշխարհի հայությանը՝ սգալով բազմաթիվ անմեղ զոհերի հիշատակը։
Այս պահին մենք նաև հարգանքի տուրք են մատուցում և ճանաչում ենք այն անհատների խիզախությունը, որոնք փորձել են վերջ դնել բռնություններին, և նրանց, ովքեր ջանքեր են գործադրել, որպեսզի նման դաժանություններ այլևս երբեք չկրկնվեն, ինչպես օրինակ մարդու իրավունքների պաշտպան և իրավաբան Ռաֆայել Լեմկինը։ Մենք հիշում ենք այն առատաձեռն ամերիկացիների ներդրումները, որոնք օգնել են փրկել կյանքեր և վերակառուցել հայ համայնքները։ Մենք պատվո տուրք ենք մատուցում նրանց, ովքեր տառապել են, բայց մեզ նաև ոգեշնչում է հայ ժողովրդի քաջությունն ու տոկունությունը, որը չնայած այս ահռելի դժբախտությանը, հիմնել է կենսունակ համայնքներ ողջ աշխարհում, այդ թվում՝ Միացյալ Նահանգներում։
Մենք հանձնառու ենք սերտել անցյալ ողբերգությունների դասերը, որպեսզի թույլ չտանք դրանց կրկնությունը։ Մենք ողջունում ենք ցավալի անցյալի փաստերն ընդունելու ու դրանց հետ հաշվի նստելու՝ հայերի և թուրքերի ջանքերը։ Մենք կանգնած ենք Հայ ժողովրդի կողքին՝ ոգեկոչելով Մեծ եղեռնի ժամանակ կորսված կյանքերը և վերահաստատում ենք մեր հանձնառությունը՝ կառուցելու ավելի խաղաղ աշխարհ»։